舞蹈诗剧《只此青绿》在央视春晚惊艳亮相之后,高难度的标志动作青绿腰也成为爆款,成功出圈。舞者上半身后仰,角度直至与地面平行,仿佛在山水中醉卧,又仿佛是在半空中翩然滑翔……这个优美的舞蹈动作,伴随着青绿腰这样美丽的名字,一夜之间风靡大江南北。
青绿腰这三个字应该怎样读?按照现代普通话读音,笔者一直读作qīnglǜyāo。不过,近日忽然读到一篇流量颇大的网文,专门论述青绿腰的读音,认为许多人(应该也包括笔者在内),都把青绿腰的读音弄错了。
该网文认为,绿腰之名,出自古舞,原名六幺,又名录要,读lùyāo。绿腰之绿,不指绿色。绿腰之腰,不指腰身。网文作者认为五代画家顾闳中的名画《韩熙载夜宴图》,在第二段观舞中出现的就是六幺舞,并且引用了唐代白居易《杨柳枝词》中的六幺水调家家唱,作为此舞当时流行的例证。
笔者不擅舞蹈,但比较喜欢古诗词。网文作者所引白居易诗句,却也同时引起我的另外一种疑虑:白居易《杨柳枝词》的全文是这样的:六幺水调家家唱,白雪梅花处处吹。古歌旧曲君休听,听取新翻杨柳枝。很显然,白诗人已经明确写明六幺是古歌旧曲,并非专指舞蹈。宋代欧阳修也曾写过白发戴花君莫笑,六幺催拍盏频传,这里的六幺也是古曲调名,又称《绿腰》。幺是小的意思,因此调羽弦最小、节奏繁急而得名,并非专指舞蹈。可见,流量颇高的网文作者以家家唱而不是家家舞的六幺为据,论证以‘绿’为绿色,以‘腰’为腰身是误读,还是值得进一步商榷的。
勤于思考和探索的精神当然是值得赞赏,但那篇网文作者对青绿腰读法进行的辨证,则缺少足够的说服力。因为《只此青绿》的创作灵感并非来自古舞或古曲,而是来自一幅著名的古画——北宋著名画家王希孟创作的《千里江山图》。这幅现藏故宫的珍贵名画,在设色和笔法上采用的是国画的老技法——青绿山水画法。清代画家王石谷说:凡设青绿,体要严重,气要轻清,得力全在渲晕。这种画法采用的以石青、石绿为主的矿物质颜料,即使经历了悠久的时光漫漶,仍能放射出令人惊喜的莹莹的青绿光泽。主创人员正是从古画的青绿意象提炼出了舞蹈的魂魄,取名《只此青绿》也是由此青绿而来。青绿是古画的主体,也是舞剧的主题。青绿腰在剧中的专业舞蹈语汇被称作险峰,由此也恰如其分地证明,其展示的正是青绿山水的美好意境。这是舞蹈与绘画的完美融合,是从静态画到动态舞的美好升华,是跨越时空和艺术种类的创造性转化和创新性发展。
青绿一词,在古老的汉语言中并非多么冷僻的词汇。北宋秦观在《送蔡子骧用蔡子骏韵》中写道:越绝山川远相属,万壑千岩抱青绿。元末王冕在《张御史西山雪堂》中写道:悬崖绝壁堆琼瑶,叠嶂重峦隐青绿。清帝玄烨也在《题边景昭鸣禽图》中写道:青绿缤纷巧画工,鸣禽对对绕芳丛。……这都是前人使用青绿一词的实际例证。该词色彩鲜明,通顺晓畅,也正合绿水青山的美好寓意。我们何必左弯右绕,拗着口儿非要读作什么青录呢?
绿字是古入声字,在平水韵中属沃韵,《康熙字典》确实标明读音为錄。但我们毕竟生活在现代而不是古代。现代人的生活,当然还是应该提倡普通话,推广和普及普通话,运用规范、标准的普通话读音来阅读和交际。目前而言,以北京语音为标准音,以北方话为基础方言,以《汉语拼音方案》为正音标准,以典范的现代白话文著作为语法规范,已经是现代汉语使用和传播中的最大公约数。关于青绿腰的读音,我们理直气壮读作qīnglǜyāo,又何错之有?